全球語言服務產值保持了良好的持續增漲勢頭,2019年總產值或將首次接近500億美元。隨著一帶一路走深走實,語種需求類型也呈現多樣化,國內語言服務行業非通用語種人才緊缺。與龐大、急速成長的市場需求矛盾的是,好譯員收入并沒有隨之增漲。原因何在?
懷才不遇 語料價值難以量化與確權
據《2018年中國語言服務行業發展報告》顯示,56.2%的全職翻譯人員月薪為3000-8000元,79.2%的自由譯者可以獲得大于100元/千漢字的單價,但66.7%的自由譯者,每月的平均收入少于3000元。
自由譯者收入影響因素較多,忽略譯者勤奮程度和其他主觀因素,能不能有持續穩定的訂單和平均時薪是關鍵。
時薪高意味著要求高,譯員的翻譯速度必然會下降,前期要學習風格指南并與客戶溝通項目細節,中期要確保術語專業和統一,后期要根據反饋修改。
因此,有自由譯者認為,一個每年穩定提供50萬字以上工作量的中端客戶,比每年只提供幾萬字工作量的高端客戶更值得維護。
這也就導致了行業的一個矛盾,一方面高端翻譯產能不足,但另一方面,分布于各行各業可提供產能的雙語人才,他們的能力只能通過較長時間的磨合,才能被合作過的翻譯公司或客戶認可。語料價值難以體現,造成了資源的極大浪費。
此外,翻譯語料能否確權、如何確權也是影響譯員進取心及增加收益的重要問題之一。中國對外開放的步伐越來越大,對知識產權的重視程度只會越來越強。翻譯是主觀創造性非常強的工作,語言表達的多樣性和各國文化的豐富性這種天然屬性,也決定了翻譯質量的難以測量性。
作為領先的人工智能語言服務商,傳神語聯網網絡科技股份有限公司(簡稱“傳神語聯”)創始人、董事長何恩培曾說,如何讓譯員靠“班門弄斧”四個字就能賺錢?按照現在以千漢字為標準的酬勞計算方式,譯員就算翻閱大量資料、耗費成倍時間、精心雕琢翻譯“班門弄斧”這個四字成語,客戶仍只會支付四個“字”的價錢,并不會考慮譯員在翻譯過程中深刻理解、準確把握兩國文化所花費的功夫。而其他人看到“班門弄斧”的傳神翻譯,直接“借鑒了”,翻譯者既無法從中獲利,也不能維護自己的翻譯“版權”。久而久之,好譯者的學習和翻譯動力也磨平了。
如果一個譯員翻譯的“班門弄斧”受到廣泛認可,那么引用他的翻譯成果是否需要支付“版權費”,讓譯員像作家、音樂人一樣靠“版權”生存?譯員若能從中獲利,是否會更有信心去琢磨鉆研其他公開語料的翻譯,創造更多優質大數據?
能否建立一個全新的價值確權機制?譯員、企業都可以將自己的專業背景、能力方向、客戶評價、同行認可、職業素養等信息綜合形成不可篡改的真實的能力畫象,人才和優質訂單可以被辨識;翻譯過程中的優質術語和語料可以沉淀下來,形成語言資產,讓好譯員被肯定,價值被認證。譯員之間能敞開心懷協同合作,提升語言產能。
重構變革區塊鏈賦值全球語言聯盟
區塊鏈技術能為全新機制的建立奠定基礎。2019年10月24日,區塊鏈技術如何給社會發展帶來實質變化明確了方向。
12月11日,“2019第二屆傳神者大會”舉行,“重構與變革·區塊鏈”分論壇上,區塊鏈、語言服務行業專家就區塊鏈是什么,哪些行業適合上鏈,語言行業與區塊鏈的天然契合,區塊鏈將為語言行業帶來哪些顛覆性的變革展開深入探討。
區塊鏈不止是技術,更不止是比特幣交易,而是可被量化的創造信任的機器,它可以應用于符合信用要求高、流通性強、參與節點多等特性的產業,如金融產業、語言服務產業。人類協作的基礎是信任,區塊鏈是能給人、事、物蓋上信任鋼印的新工具,將促成跨時空、跨地域的人類大協同。
數字邦聯合創始人范李悅認為,信用傳遞的介質隨著社會的發展而改變,信息化革命時代,信用靠信息及信息背后的數據傳遞來維系。誰掌握數據進入權與確認權,誰就掌握了信用評定的話語權(如支付寶的“螞蟻信用積分”),它掌握了數據的確認權、生成權,它就掌握了整個生態系統的評價“權力”。
另一方面,個體(個人或企業)即使擁有高信用也未必意味著就能帶來高的價值。沒有露出和展示忌諱的信用會大打折扣。與評價“權力”類似,傳統模式下信用品牌的露出也是由中性化的機構來控制的。這一“權力”可以為中心化機構或平臺帶來大量利益(如搜索引擎),在競價排名的機制下排在第一位的未必是真正“信用”最高的。
評價與露出信用的“權力”掌握在少數的平臺手上,“信用”的可信度就要打個問號了。
區塊鏈時代,數據的生成、更新將由全網每個個體記錄、掌握,基于去中心化的共識機制,每個個體都擁有定義數據話語權的可能,高信用的品牌更有可能實現零成本的“口碑”傳播,真正有價值的內容將獲得最高的露出和傳播
。
具體到語言服務產業公鏈上,譯員的翻譯質量數據、企業的信用數據,會由整條鏈的參與節點、產業內各領域參與者共同來確認;譯員可以主動翻譯有價值的信息、咨詢,來獲取收益;信譽度高的企業能更輕松招攬全球譯員協作共贏。
翻譯質量、企業信用都具備客觀與主觀評價因素,理想狀態下,基于區塊鏈不可篡改的特性,隨著上鏈的數據、主體由少變多,更多的行業專家、語言供應商、語言購買商及大眾等主體上傳、確認數據體量增漲,整條產業公鏈的可信度與權威性也將與日俱增。
言值錄區塊鏈早期增信的探索實踐
區塊鏈早期增信是逐步累積參與主體和數據的過程。傳神語聯發起言值錄,致力于用區塊鏈技術去中心化的特點,忠實記錄行業共建信息,在語言服務產業上鏈進程中,率先走出了探索性的一步。
“獵頭、尺子、檔案、圈子”,何恩培這樣描述言值錄。獵頭:言值錄不售賣譯員信息,但將匯聚海量可信賴的、高辨識度的譯員,并將這些信息面向語言服務企業;尺子:通過大數據量化譯員的能力和信用;檔案:建立譯員動態、完整、安全的全息數字身份;圈子:基于智能合約,讓譯員價值實現方式更多元。
未來,語言服務產業結合區塊鏈技術將如何改變跨語言文化傳播方式,改變譯員的工作生態?
區塊鏈技術的應用,結合大數據、5G、云計算、AI、互聯網、物聯網等,將可以用極低的成本、極高的效率讓每一個人參與到語言服務中,譯員將在海量的合作項目中,逐漸深挖擅長的專業領域,優秀的語料將獲得相應的價值肯定。好譯員將在區塊鏈技術與語言服務產業的逐漸融合中,迎來新的事業生命力。
-
物聯網
+關注
關注
2910文章
44778瀏覽量
374686 -
人工智能
+關注
關注
1792文章
47442瀏覽量
238996 -
區塊鏈
+關注
關注
111文章
15562瀏覽量
106263
發布評論請先 登錄
相關推薦
評論